在医生们诧异的目光中
切换成妈妈同款表情
成为女王第一步
成功!
queen长大后也是依然女王行为
有网友试验了一下
还真的有效
学到了!
以后安慰别人就说
Queen never cry.
因为太抽象而走红
各种模仿和二创随之而来
Queen Never Cry
图源:某音@RIIZE@一个泡面美人@ROLEN-L
没有一个圈子能逃出这个梗
甄嬛传 哈利波特 名侦探柯南
......
还有记得保持扑克脸的怪盗基德
图源:美少女挖掘机 网络
现在同款咖啡已出现
其他周边还会远嘛
除了cry,“哭泣”还可以怎么说呢?
他们有什么区别呢?
1
cry
“cry”作动词,主要指因悲伤、痛苦、愤怒等强烈情绪而哭, 强调哭的声音。也可作名词,意思是“哭声;叫喊”。
The baby is crying loudly.
婴儿在大声哭泣。
We heard a cry for help.
我们听到了呼救声。
2
weep
weep同样是动词,更侧重于 默默地、静静地流泪,这种哭泣通常是比较安静的,因为悲伤等情绪而落泪。
She wept bitter tears.
她流下了苦涩的泪水。
3
sob
sob作动词意为“啜泣;呜咽”,指 一边哭一边有频繁的抽噎动作,发出的是比较压抑的声音。
He sobbed uncontrollably.
他无法控制地啜泣。
4
wail
“wail”作动词时意思是“哀号;恸哭”,通常指 大声地、悲痛地哭,声音比较凄厉。
The woman began to wail when she heard the bad news.
当这个女人听到坏消息时,她开始哀号起来。
5
bawl
“bawl”意思是“大哭;叫嚷”,强调的是 放声大哭,而且哭声比较响亮。
The child bawled after falling down.孩子摔倒后放声大哭。
6
burst into tears
“burst into tears”意为 突然痛哭,指因为悲伤、失望或愤怒等强烈的情感而突然爆哭泣。
The little boy burst into tears because he couldn't find his mother.
这个小男孩因为找不到妈妈而放声大哭。
伤心时
记得Queen never cry!
欢迎在 留言区分享您的感悟。 返回搜狐,查看更多